The Concise Oxford English-Arabic Dictionary of Current Usage Review
This is not the only English-Arabic dictionary you want to own. Its choice of translations is limited, as might be expected of a concise dictionary; the words that most commonly or accurately translate major meanings of English words are frequently omitted, which should not be expected of any dictionary. The absence of an Arabic-English portion of the dictionary is hardly a flaw, and I am surprised that a student of Arabic would cite it as such; the underlying organization of Arabic-English translation is much better left to the root-based system of Hans Wehr. (If you study Arabic and don’t own a Hans Wehr, you’re not serious about what you’re doing.) I recommend two alternative dictionaries. Al-Munged is large, heavy, thorough, and well illustrated and organized. Al-Mawrid is just as respected, if not more so, and probably an equally good investment. I spent an hour in a Cairo bookstore looking up a list of about 20 test words in both dictionaries; this hardly comprehensive survey favored Al-Munged, but not overwhelmingly. Al-Mawrid also makes a small paperback concise dictionary that I find much more useful than the Oxford Concise, and it’s smaller to boot.
Click Here to see more reviews about: The Concise Oxford English-Arabic Dictionary of Current Usage (Dictionary) (Hardcover)


